نحن، شعب كينيا -
ترجمة المؤسسة الدولية للديمقراطية والانتخابات؛ تحديث مشروع الدساتير المقارنة
نحن، شعب كينيا -
إذ نعترف بسيادة الله تعالى، رب الخلق جميعا:
وتكريمًا لمن ناضلوا ببطولة من أجل تحقيق الحرية والعدالة في أرضنا:
وافتخارًا بتنوعنا العرقي والثقافي والديني، وإصرارًا منا على العيش في سلام ووحدة أمة واحدة ذات سيادة وغير قابلة للتقسيم:
واحترامًا للبيئة التي هي تراثنا وإصرارًا منا على دعمها من أجل الأجيال المستقبلية:
والتزامًا بتعزيز رفاهية الفرد والأسرة والمجتمعات والأمة وحمايتها:
واعترافًا بتطلعات كل الكينيين إلى حكومة قائمة على القيم الأساسية لحقوق الإنسان والمساواة والحرية والديمقراطية والعدالة الاجتماعية وسيادة القانون:
وممارسةً حقنا الأصلي في تحديد شكل الحكم في بلدنا، ومشاركتنا مشاركة كاملة في وضع هذا الدستور:
فإننا نتبنى هذا الدستور ونسنُّه ونقدمه لأنفسنا ولأجيالنا المستقبلية.
بارك الله في كينيا
تتكون كينيا من أراضي الدولة ومياه إقليمية تشكّل كينيا في تاريخ سريان هذا الدستور، وأي إقليم أو مياه إقليمية إضافية يحددها قانون برلماني.
ليس هناك دين للدولة.
لا يفقد أي مواطن بالمولد جنسيته عند اكتساب جنسية أي بلد آخر.
يسن البرلمان تشريعًا -
بصرف النظر عن بنود الدستور الأخرى، لا يجوز فرض حدود على الحقوق والحريات الأساسية التالية -
يتمتع كل شخص بكرامة متأصلة وله الحق في احترام وحماية تلك الكرامة.
لكل شخص الحق في التمتع بحرية الفرد وأمنه، بما يتضمن الحق في ألا يتعرض إلى -
لكل شخص الحق في الخصوصية التي تتضمن الحق في ألا -
لكل شخص الحق في التجمع، والتظاهر، والدعوة إلى الإضراب، والتظلم للسلطات العمومية بطريقة سلمية وغير مسلحة.
لكل شخص الحق في بيئة نظيفة وصحية، وهو ما يتضمن الحق في -
طالما أن كل حالات الزواج أو أنظمة القوانين المشار إليها تتفق وهذا الدستور.
تضمن الدولة تحقيق العدالة لكل الأشخاص، وإذا ما كان هناك ضرورة لدفع مصروفات، يجب أن تكون معقولة ولا تعيق إمكانية تحقيق العدالة.
تتخذ الدولة تدابير من بينها برنامج عمل إيجابي من أجل ضمان أن الشباب -
تضع الدولة برامج تمييز إيجابية مصممة لضمان أن الأقليات والفئات المهمشة -
تأخذ الدولة تدابير لضمان حقوق كبار السن في -
دون أن يتضمن ذلك أية أراضٍ عامة تقع في حيازة حكومات المقاطعات باعتبارها أمانة بموجب المادة 62 (2) .
تتكون الأراضي الخاصة من -
يقوم البرلمان بما يلي -
يسن البرلمان تشريعًا يضع أحكام هذا الباب بالكامل في حيز التنفيذ.
قبل تولي أحد مناصب الدولة، أو وظيفة القائم بالأعمال في أحد مناصب الدولة، أو أداء أية مهام تخص أحد مناصب الدولة، يحلف الشخص اليمين أو الإقرار بالطريقة والشكل الموضح في الجدول الثالث أو بموجب قانون برلماني.
يسن البرلمان تشريعًا لتأسيس لجنة مستقلة للأخلاقيات ومكافحة الفساد تتمتع بوضع وصلاحيات اللجان المنصوص عليها في الفصل الخامس عشر لأغراض ضمان الالتزام بأحكام هذا الفصل وإنفاذها.
يسن البرلمان تشريعًا -
يلتزم النظام الانتخابي بالمبادئ التالية -
يلتزم جميع المرشحين وجميع الأحزاب السياسية في كل انتخابات بمدونة قواعد السلوك التي تضعها اللجنة المستقلة لشؤون الانتخابية والحدود.
كل شخص مؤهل للتقدم كمرشح مستقل في الانتخابات إذا كان الشخص -
تضمن اللجنة المستقلة لشؤون الانتخابات والحدود في كل انتخابات -
يسن البرلمان تشريعًا ينص على -
يسن البرلمان تشريعًا لتعزيز التمثيل في البرلمان لكل من -
يتشكل النصاب القانوني للبرلمان من -
لا يجوز له مباشرة صلاحيات الرئيس التي يحددها البند (2).
يَصدر كل قرار يصدره الرئيس تأدية لأية وظيفة من وظائف الرئيس، التي ينص عليها هذا الدستور، كتابة ويحمل خاتم وتوقيع الرئيس.
كما ينص الجدول الثالث.
تتمثل أهداف تفويض سلطات الحكومة في -
تعكس حكومات المقاطعات التي تأسست طبقاً لأحكام هذا الدستور المبادئ التالية -
أثناء إجراء انتخابات لتشكيل مجلس مقاطعة بموجب هذا الفصل، تبقى اللجنة التنفيذية للمقاطعة بآخر تشكيل لها مختصة بأداء الوظائف الإدارية حتى يتم تشكيل لجنة تنفيذية جديدة بعد الانتخابات.
ترشد المبادئ التالية كل نواحي المال العام في الجمهورية -
لا يجوز لأي حكومة مقاطعة الاقتراض إلا -
يتم تحويل نصيب أي مقاطعة من الإيرادات التي جمعتها الحكومة الوطنية إلى المقاطعة دون أي تأخير لا داعي له ومن دون خصم إلا إذا تم وقف التحويل بموجب المادة 225.
على أساس مشروع قانون تقسيم الإيرادات الذي مرره البرلمان بموجب المادة 218، كل حكومة مقاطعة تحضر وتتبنى موازنتها السنوية الخاصة ومشروع قانون المخصصات طبقا للإجراء والشكل الذي ينص عليه قانون برلماني.
أي موظف عمومي -
جهاز الشرطة المحلية -
يجوز للبرلمان سن تشريع يؤسس أجهزة شرطية أخرى تحت إشراف جهاز الشرطة المحلية وقيادة المفتش العام في الجهاز.
كل لجنة ومكتب مستقل -
في هذا الدستور، ما لم يشترط هذا الدستور غير ذلك -
يتضمن التمييز الإيجابي أي إجراء موضوع لتجنب أو إصلاح غياب المساواة أو الحرمان من الحقوق أو الحريات الأساسية أو الحرمان منها بصورة نظامية؛
تعني "طفل" شخص لم يبلغ سن الثامنة عشر؛
تعني "يخالف" عدم القدرة على الامتثال لأمر ما؛
يعني "تشريع المقاطعة" القانون الذي تضعه حكومة مقاطعة أو القانون الموضوع بموجب سلطة منحها مجلس مقاطعة؛
تتضمن "الإعاقة" أية حالة أو مرض بدني أو حسي أو عقلي أو نفسي أو أية إعاقة أخرى، أو كما يفهمها عدد كبير من قطاعات المجتمع بأن لها أثرًا طويل المدى على قدرة الشخص على القيام بالأنشطة اليومية المعتادة؛
يتضمن معنى "وثيقة" -
يعني "تاريخ السريان" تاريخ دخول هذا الدستور حيز التنفيذ؛
تشمل كلمة "إخفاق" الرفض؛
تعني "السنة المالية" تعني فترة اثني عشر شهرا تنتهي يوم الثالث عشر من حزيران/يونيو أو اليوم الموضح في التشريع الوطني لكن السنة المالية المبدئية لأي كيان هي الفترة الزمنية من فترة تواجدها وحتى التي تلي اليوم الثالث عشر مباشرة من شهر حزيران/يونيو أو اليوم المنصوص عليه في التشريع الوطني؛
تعني "الجريدة الرسمية" جريدة كينيا الرسمية التي تُنشر بسلطة الحكومة الوطنية أو أي منشور يكملها؛
يعني "ضمان" أي وعد أو التزام قاطع أو مشروط أو تعهد تقطعه الحكومة الوطنية كي تسدد أي قرض جزئيًا أو كليًا إلى حكومة مقاطعة أو أي شخص؛
يعني "مسؤول قضائي" مأمور تسجيل أو نائب مأمور تسجيل أو قاضيًا أو قاضيًا إسلاميًا أو المسؤول الذي يرأس محكمة تأسست بموجب المادة 169 (1) (د)؛
تعني "أراضي" -
يتضمن معنى "التشريع" -
يشمل مصطلح "قرض" أي شكل من أشكال الاقتراض أو الإقراض أو الدفع المؤجل الذي يجوز فيها استخدام أموال الصندوق ومن المفترض استخدامها للدفع أو السداد؛
يعني "المجتمع المهمش" -
تعني "الفئة المهمشة" فئة من الناس الذين تضرروا أو يتضررون من التمييز القائم لسبب أو أكثر من تلك المذكورة في المادة 27 (4) نظرا للممارسات والأسباب المتبعة قبل أو في أو بعد تاريخ السريان؛
يعني "التشريع الوطني" قانونًا برلمانيًا أو قانونًا موضوعًا بموجب سلطة مخولة بقانون برلماني؛
تعني "الموارد الطبيعية" العوامل والمكونات المادية غير البشرية، سواء كانت متجددة أو غير متجددة وهي ما تتضمن -
يعني "فرد كبير السن في المجتمع" شخصًا وصل إلى لسن الستين من العمر؛
تشمل كلمة "شخص" شركة أو جمعية أو مجموعة أخرى من الأفراد، سواء كانوا مندمجين أو غير مندمجين؛
يعني "حزب سياسي" جمعية كما يشير إليها الباب 3 من الفصل السابع؛
تشمل "الملكية" أي حق مخولا أو محتملا أو مصلحة في أو ناشئة عن -
يعني "الموظف العمومي" -
تعني "وظيفة عامة" وظيفة في الحكومة الوطنية أو حكومة مقاطعة أو في الخدمة المدنية، وذلك إذا كان الأجر والفوائد من هذه الوظيفة تُدفع مباشرة من الصندوق الموحد أو مباشرة من الأموال التي يوفرها البرلمان؛
تعني "الخدمة المدنية" مجموعة من الأشخاص غير موظفي الدولة يؤدون وظيفة في جهاز حكومي؛
تعني "الجمهورية" جمهورية كينيا؛
كلمة "دولة" عندما تستخدم باعتبارها اسمًا، فهي تعني مجمل المناصب والأجهزة والكيانات الأخرى التي تشكل حكومة الجمهورية بموجب هذا الدستور؛
يعني "منصب في الدولة" أيًا من المناصب التالية -
تعني "موظف في الدولة" شخصًا يشغل منصبًا تابعًا للدولة؛
يعني "جهاز تابع للدولة" لجنة أو منصبًا أو جهازًا أو أي كيان آخر يؤسسه الدستور؛
يتضمن المصطلح "كتابة" الطباعة والتصوير والطبع على الحجر والكتابة على الآلة الكاتبة والكتابة بطريقة برايل وغيرها من أساليب تمثيل أو نسخ الكلمات في شكل واضح؛ و
يعني المصطلح "شباب" إجمالا كل الأفراد في الجمهورية الذين -
تدخل الأحكام الانتقالية والاستتباعية المنصوص عليها في الجدول السادس حيز التنفيذ في تاريخ السريان.
يدخل هذا الدستور حيز التنفيذ بعد قيام الرئيس بإصداره أو عند انتهاء فترة الأربعة عشر يومًا من تاريخ طباعة الجريدة الرسمية للنتيجة النهائية للاستفتاء الذي يصدق على الدستور، أو أيهما يحل أولاً.
يكون الدستور المطبق قبل تاريخ السريان ملغيًا في تاريخ السريان طبقًا للجدول السادس.
صورة
الوصف - ثلاثة شرائط كبيرة متساوية العرض ملونة من الأعلى إلى الأسفل بالأسود والأحمر والأخضر، يفصل بينها شرائط بيضاء رفيعة مع درع متناسق ورماح بيضاء متداخلة في المنتصف.
Ilete baraka kwetu. (بارك لنا أرضنا وأمتنا)
Haki iwe ngao na mlinzi (ولتكن العدالة درعنا وحامينا)
Natukae na undugu (وندعوك أن نثبت على وحدتنا)
Amani na uhuru (السلام والحرية)
Raha tupate na ustawi (ولنجد الوفرة ضمن حدودنا.)
Tufanye sote bidii (بقلوب قوية وصادقة.)
Nasi tujitoe kwa nguvu (وأن تكون الخدمة هي مسعانا الصادق،)
Nchi yetu ya Kenya, (وأن تكون كينيا وطننا)
Tunayoipenda (تراث العظمة،)
Tuwe tayari kuilinda. (نقف في الدفاع عنها بثبات.)
Ee, ndio wajibu wetu (على وثاق مشترك متحدين،)
Kenya istahili heshima (نبني أمتنا معًا)
Tuungane mikono (ومجد كينيا)
Pamoja kazini (ثمرة عملنا)
Kila siku tuwe na shukrani. (املأ كل قلب بالشكر)
صورة
صورة
أنا .............................................................. أقسم\أقر رسميًا مدركًا إدراكًا تامًا لسمو العمل الذي أتولاه باعتباري رئيس الجمهورية/القائم بأعمال رئيس الجمهورية/نائب رئيس جمهورية كينيا بأن أكون مخلصًا وأن يكون ولائي الحقيقي لجمهورية كينيا، وبأن أطيع دستور كينيا وأحافظ عليه وأحميه وأدافع عنه كما ينص القانون وكل قوانين الجمهورية الأخرى، وبأن أحمي وأحافظ على سيادة وسلامة وكرامة شعب كينيا. (فليساعدني الرب - في حالة اليمين.)
أنا .............................................................. أقسم\أقر رسميًا بأن أخدم شعب وجمهورية كينيا بأمانة وجد في منصب رئيس الجمهورية/القائم بأعمال رئيس جمهورية كينيا، وبأن أنفذ واجباتي وأؤدي مهام منصب رئيس الجمهورية/القائم بأعمال رئيس جمهورية كينيا، وبأن أحقق العدالة طبقاً لأحكام هذا الدستور كما ينص القانون وقوانين كينيا من دون خوف أو محاباة أو عاطفة أو سوء نية. (فليساعدني الرب - في حالة اليمين.)
أنا .............................................................. أقسم\أقر رسميًا بأن أخدم دومًا شعب وجمهورية كينيا بأمانة وجد في منصب نائب رئيس جمهورية كينيا، وبأن أنفذ واجباتي وأؤدي مهامي بجد في المنصب المذكور على أفضل نحو أراه، وبأن أقدم المشورة والنصح إلى رئيس جمهورية كينيا عند الحاجة إليها بإخلاص وأمانة، وبأن أحقق العدالة من دون خوف أو محاباة أو عاطفة أو سوء نية، وبألا أكشف تلك الأمور التي تنمو إلى علمي سواء على نحو مباشر أو غير مباشر وذلك عند تنفيذ مهامي وبأن ألتزم بالسرية. (فليساعدني الرب - في حالة اليمين.)
أنا .............................................................. أقسم\أقر رسميًا بما أنه قد تم تعييني في منصب أمين بمجلس وزراء جمهورية كينيا بأن أطيع وأحترم وأحافظ على دستور كينيا وكل قوانين الجمهورية الأخرى، وبأن أحسن خدمة شعب وجمهورية كينيا بإخلاص في منصب أمين بمجلس الوزراء، وبأن أتولى منصبي باعتباري أمين بمجلس وزراء بشرف وكرامة، وبأن أكون مستشارًا أمينًا ومخلصًا للرئيس من أجل حسن إدارة الشؤون العامة في جمهورية كينيا، وألا أفشي تلك الأمور التي تنمو إلى علمي عند تنفيذ واجباتي سواء على نحو مباشر أو غير مباشر وبأن ألتزم بالسرية باستثناء ما هو ضروري كي أؤدي مهام منصبي بضمير يقظ وعلى أفضل نحو ممكن. (فليساعدني الرب - في حالة اليمين).
أنا .............................................................. أقسم\أقر رسميًا بما أنه قد تم دعوتي لمباشرة مهام وأمين بمجلس وزراء/أمين رئيسي بألا أفشي طبيعة أو محتويات أي أعمال أو إجراءات أو وثيقة خاصة بمجلس الوزراء تقع في عهدتي السرية إلا بسلطة الرئيس وباستثناء ما هو ضروري لتنفيذ واجباتي باعتباري أمين بمجلس وزراء/أمين رئيسي. (فليساعدني الرب - في حالة اليمين.
أنا، ..................... ............... (رئيس المحكمة العليا / رئيس المحكمة العليا، القاضي في المحكمة العليا، القاضي في محكمة الاستئناف، والقاضي في المحكمة العليا) أقوم (أقسم باسم الله تعالى) / (التأكيد رسميا) للعمل بجد للشعب وجمهورية كينيا وللقيام بنزاهة القضاء وفقا لهذا الدستور عن طريق القانون المعمول بها، وقوانين وأعراف الجمهورية، دون أي خوف أو تفضيل أو تحيز والمودة وسوء النية، أو المساس بأي نفوذ سياسي أو ديني أو غيرها. في ممارسة المهام القضائية المنوطة بي، وأنا في جميع الأوقات، وعلى حد علمي، والقدرة، وحماية وإدارة والدفاع عن هذا الدستور بهدف الحفاظ على كرامة واحترام القضاء والسلطة القضائية في نظام كينيا وتعزيز النزاهة والاستقلالية والاختصاص والنزاهة في داخلها. (أرجو الله أن يعينني على ذلك.)
أنا .............................................................. المنتخب لعضوية مجلس الشيوخ/المجلس الوطني (باسم الرب القدير) (أقر رسميًا) بأن يكون إخلاصي وولائي الحقيقي لشعب وجمهورية كينيا، وبأن أطيع دستور جمهورية كينيا وبأن أحترمه وأحافظ عليه وأحفظه وأدافع عنه، وبأن أنفذ واجباتي باعتباري عضو في البرلمان بإخلاص وضمير يقظ. (أرجو الله أن يعينني على ذلك).
أقسم أنا ....................................................... المنتخب لمنصب رئيس/نائب رئيس مجلس الشيوخ/المجلس الوطني (باسم الرب القدير) (أقر رسميًا) بأن يكون إخلاصي وولائي الحقيقي لشعب وجمهورية كينيا، وبأن أنفذ واجبات منصب رئيس/نائب رئيس مجلس الشيوخ/المجلس الوطني بإخلاص وضمير يقظ، وبأن أطيع دستور جمهورية كينيا وبأن أحترمه وأحافظ عليه وأحفظه وأحميه وأدافع عنه، وبأن أحقق العدالة لكل الناس طبقًا لدستور كينيا وقوانين واتفاقيات البرلمان من دون خوف أو محاباة أو عاطفة أو سوء نية.
مهام وسلطات المقاطعة هي -
الفصل الثاني – الجمهورية
التشريع المتعلق بالثقافة (المادة 11 (3)) - خمس سنوات
الفصل الثالث – الجنسية
التشريع بشأن الجنسية (المادة 18) - سنة واحدة
الفصل الرابع – ميثاق الحقوق
الأسرة (المادة 45) - خمس سنوات
حماية المستهلكين (المادة 46) - أربع سنوات
الإجراء الإداري العادل (المادة 47) - أربع سنوات
جلسة استماع عادلة (المادة 50) - أربع سنوات
حقوق الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين على ذمة التحقيق أو المحتجزين (المادة 51) - أربع سنوات
لجنة كينيا الوطنية لحقوق الإنسان والمساواة (المادة 59) - سنة واحدة
الفصل الخامس – الأراضي والبيئة
تنظيم استغلال الأراضي والملكية (المادة 66) - خمس سنوات
التشريعات على الأرض (المادة 68) - 18 شهرًا
الاتفاقات المتعلقة بالموارد الطبيعية (المادة 71) - خمس سنوات
الاتفاقات المتعلقة بالبيئة (المادة 72) - أربع سنوات
الفصل السادس – القيادة والنزاهة
التشريع بشأن القيادة (المادة 80) - سنتان
الفصل السابع - تمثيل الشعب
النزاعات الانتخابية (المادة 87) - سنة واحدة
اللجنة المستقلة المعنية بشؤون الانتخابات والحدود (المادة 88) - سنة واحدة
التشريع بشأن الأحزاب السياسية (المادة 92) - سنة واحدة
الفصل الثامن – السلطة التشريعية
خلو مقعد في عضوية البرلمان (المادة 103) - سنة واحدة
حق الاستدعاء (المادة 104) - سنتان
تحديد مسائل عضوية البرلمان (المادة 105) - سنتان
الحق في تقديم عريضة إلى البرلمان (المادة 119) - سنتان
الفصل التاسع – السلطة التنفيذية
تولي منصب الرئيس (المادة 141) - سنتان
الفصل العاشر – السلطة القضائية
العزل من المنصب (المادة 168) - سنة واحدة
الصندوق القضائي (المادة 173) - سنتان
فحص القضاة وقضاة الصلح (الجدول السادس، الفقرة 23) - سنة واحدة
الفصل الحادي عشر – الحكومة المنقولة
المناطق الحضرية والمدن (المادة 183) - سنة واحدة
دعم حكومات المقاطعات (المادة 190) - ثلاث سنوات
عزل حاكم مقاطعة (المادة 181) - 18 شهرًا
خلو مقعد عضوية مجلس مقاطعة (المادة 194) - 18 شهرًا
مشاركة الجماهير، وصلاحيات وامتيازات وحصانات مجلس المقاطعة (المادة 196) - ثلاث سنوات
التوازن والتنوع الجنساني في مجلس المقاطعة (المادة 197) - ثلاث سنوات
التشريع المعني بوضع الفصل الحادي عشر في حيز التنفيذ (المادة 200 والجدول السادس، الفقرة 15) - 18 شهرًا
الفصل الثاني عشر – المال العام
صندوق الطوارئ (المادة 208) - سنة واحدة
ضمانات القروض التي تقدمها الحكومة الوطنية (المادة 213) - سنة واحدة
الرقابة المالية (المادة 225) - سنتان
حسابات الكيانات العامة والتدقيق فيها (المادة 226) - أربع سنوات
شراء البضائع والخدمات العامة (المادة 227) - أربع سنوات
الفصل الثالث عشر – الخدمة المدنية
قيم ومبادئ الخدمة المدنية (المادة 232) - أربع سنوات
الفصل الرابع عشر – الأمن القومي
قيادة جهاز الشرطة المحلية (المادة 245) - سنتان
عام
أية تشريعات أخرى يتطلبها الدستور - خمس سنوات
في هذا الجدول، ما لم يتطلب السياق غير ذلك -
تتأسس لجنة انتقاء للبرلمان تعرف بلجنة الإشراف على التنفيذ الدستوري تتولى مسؤولية الإشراف على تنفيذ هذا الدستور التي ستقوم من بين أمور أخرى بما يلي -
ما لم يكن الغرض أن ينص هذا الدستور صراحة على عكس ذلك، فإن كل حقوق والتزامات الحكومة الوطنية أو الجمهورية حتى لو كانت مترتبة عليه ومنقضية قبل تاريخ السريان مباشرة، فهي تبقى على حالها حقوق والتزامات على الحكومة الوطنية أو الجمهورية بموجب أحكام هذا الدستور.
تسود أحكام هذا الدستور إلى حدود الخلاف.
المجلس الوطني الموجود قبل تاريخ السريان مباشرة يبقى المجلس الوطني لجميع أغراض هذا الدستور في دورته غير المنتهية.
في تاريخ السريان، الرئيس وأي مسؤول تابع للدولة أو أي شخص آخر قام بتلاوة اليمين أو الإقرار للمنصب بموجب الدستور السابق قبل تاريخ السريان، أو من المفترض أن يتلو اليمين ويوقع على الإقرار بموجب هذا الدستور يتلو ويوقع على القسم أو الإقرار المناسب بموجب هذا الدستور.
بالرغم من المادة 217 (1)، فالتحديد الأول والثاني لأساس تقسيم الإيرادات بين المقاطعات على فترات مدتها ثلاثة سنوات بدلاً من السنوات الخمس التي تنص عليها تلك المادة.
خلال خمس سنوات من تاريخ السريان، تعيد الحكومة الوطنية هيكلة نظام الإدارة المعروف بإدارة المقاطعات لتحقيق التوافق مع نظام الحكومة الحاصلة على تفويض بالسلطات التي تأسست بموجب هذا الدستور واحترامه.
جميع السلطات المحلية التي أنشئت بموجب قانون الحكم المحلي (كاب. 265) الموجودة مباشرة قبل تاريخ سريان تستمر في الوجود تخضع لأي قانون قد سنت.
تبقى قواعد إنفاذ الحقوق والحريات الأساسية من الفقرة 84 (6) من الدستور السابق سارية بالتغييرات والتنقيحات والشروط والاستثناءات لتحقيق التوافق بينها وبين المادة 22 حتى يضع رئيس القضاة القواعد المشار إليها في المادة 22.
تستمر كل الإجراءات القضائية المعلقة أمام أي محكمة كي تنظر فيها وتبت فيها نفس المحكمة أو محكمة مقابلة تأسست بموجب هذا الدستور أو كما يقرر رئيس القضاة أو كبير مأموري تسجيل المحكمة الأعلى.
المواطن الكيني مواطن بالمولد إذا كان ذلك المواطن -
القانون المطبق على المعاشات التقاعدية فيما يتعلق بشاغلي المناصب الدستورية بموجب الدستور السابق إما القانون الذي كان في حيز السريان في تاريخ منح تلك المزايا أو أي قانون يدخل في حيز التنفيذ في تاريخ لاحق لا يقل ملاءمة للشخص.
يمثل أي منصب أو مؤسسة تأسست بموجب هذا الدستور الخليفة الشرعي للمنصب أو المؤسسة المقابلة التي تأسست بموجب الدستور السابق أو قانون برلماني مطبق قبل تاريخ السريان مباشرة، سواء كانت تعرف بالاسم نفسه أو باسم جديد.
لا يؤثر أي شيء ورد في المادة 231 (4) على صلاحية العملات والأوراق المالية قبل تاريخ السريان.